Cátedra de Historia y Crítica de las Traducciones Bíblicas

Introducción: El Puente entre Dos Mundos

Ningún lector moderno de la Biblia accede al texto en su forma original. Nuestra comprensión está inevitablemente mediada por un acto complejo y a menudo invisible: la traducción. La traductología bíblica no es, por tanto, un mero ejercicio lingüístico; es la disciplina que analiza el puente que conecta el mundo antiguo con nuestra realidad contemporánea. Cada versión de la Biblia es el producto de decisiones teológicas, filológicas y filosóficas que determinan cómo entendemos conceptos fundamentales. ¿Se debe priorizar la fidelidad literal a la estructura de la lengua original (equivalencia formal) o la claridad del mensaje en nuestra propia lengua (equivalencia dinámica)? No hay respuestas sencillas.

Esta cátedra de "Ciencia Bíblica" se adentra en el fascinante mundo de la traducción bíblica. Aquí no buscaremos declarar una versión como "la mejor", sino proporcionar las herramientas académicas para que usted pueda entender el proceso, la historia y la ideología detrás de las Biblias que tiene en sus manos. Analizaremos desde la monumental Septuaginta, las Escrituras Griegas de los primeros seguidores de Jesús, hasta las traducciones modernas como la NVI o la NTV, pasando por el legado histórico de la Reina-Valera.

Comprender la historia de la traducción es comprender la historia de la propia interpretación. Es un viaje que nos permite leer no solo el texto, sino también al traductor, y apreciar la riqueza y la complejidad de transmitir un mensaje a través de los siglos.

Principios de Traductología y Guías Generales

Antes de analizar versiones específicas, es fundamental comprender los principios que rigen el arte y la ciencia de la traducción bíblica.

La Septuaginta (LXX): Las Escrituras de los Primeros Seguidores de Jesús

La historia de la traducción bíblica comienza con esta monumental obra, la versión griega de las Escrituras Hebreas, que se convirtió en la principal fuente para los autores del Nuevo Testamento y los primeros movimientos cristianos.

Análisis de Versiones Específicas: Del Legado Histórico a las Ediciones Modernas

Cada traducción tiene su propia historia, su filosofía y sus controversias. En esta sección, ponemos bajo la lupa académica algunas de las versiones más influyentes.

Comentarios